そこで、今回「BTSのデジタルシングルDynamiteの歌詞とカタカナルビをご紹介!」と題してお伝えします。
RMは、「フレンズ」を最初は韓国語字幕で見て、2回目に英語字幕で見て、3回目に字幕無しで見て英語を勉強したんだそうです。
グクは日本語の発音も上手なので、きっと耳が良いんでしょうね。 「ダイナマイト」は中毒性のある陽気なリズムで、楽しくダイナミックなパフォーマンスを加えている。 Digital Single デジタルシングル と記載がありますので、CDなどでの販売はなく配信のみのようです。
12英語だけじゃなくて、日本語や中国語も飛び出すグローバルなインタビューです。 1つ目は「a rolling stone」で「転がる石」の意味です。
なので直訳すると「僕らがoff the wallに動くように 君も とにかく動いて」となります。
【余談】アジアでは、約50年前に全米を制したのは、日本の坂本九さんの「SUKIYAKI」(上を向いて歩こう)が1位を3週間キープの偉業を成し遂げた。 基本的な英語文法を使って会話している姿が、親しみを感じます。
4音楽配信アプリでK-POPを聞こう! BTSのDynamiteの歌詞の日本語訳や見所、入手方法を解説しました。
そのデジタルシングルの快挙! このデジタルシングル「Dynamite」は、 KPOP史上初めて米国の主要シングルチャート「Billboard HOT100」で1位を獲得。
Dynamite Instrumental• でも、英語圏に居た経験はその時だけで、 英語はほとんど独学で身に付けたんだそうです。 。
8受け答えの反応も早いし、メンバーに通訳してあげられるくらい余裕を持って話していますね。
メンバーの軽快なパフォーマンスと、後半は華やかな背景とスネク快なグループダンスを繰り広げ、見る楽しさを倍増させた。
(ジミンにツバ飛ばすな、と言っているw) そしてこの短い時間の中でジョングクが熟睡してしまうという、のび太なみの寝付きの良さもうかがえます。 Dynamiteは2020年10月時点で収録されたアルバムはありません。 特にユーチューブではchoreographyとかdance practiceと書いてあるものを見ると、カメラアングルが変わりづらく、ダンスを集中して見やすいです。
15解釈としては2つあります。
それがはっきりとわかるのがこのシーン。
ここを「move off the wall」とするかoff the wallを副詞的に考え「off-the-wall」とするかです。 転がる石はみたいに身を任せて行こう、的な感じです。
BTSが所属するBig Hit Entertainmentの韓国語のページから抜粋しています。
RMにふった後の、ホビのきょとんとした顔がかわいいですね。